La agencia DPA cumplió 50 años

Fernanda Longo

Entrevista a Juan Carlos Salazar, editor jefe del Servicio en Español

Desde Hamburgo, ayer a las 16, el formidable paréntesis de doce mil kilómetros que pone distancia entre nuestra capital y la mayor de las ciudades de Alemania Occidental, quedó superado por el milagro cotidiano de la técnica, publicaba Clarín el 13 de setiembre de 1962, cuando el entonces director del diario, Roberto Noble, inauguraba los servicios de transmisión directa entre la Agencia de Prensa Alemana (Deutsche Presse Agentur, DPA) y el periódico porteño.

Buenos Aires fue una de las primeras ciudades del continente en contratar los servicios en español de la agencia de noticias alemana, que tenía entonces apenas una década de vida. Se había fundado el 18 de agosto de 1949 como resultado del proceso de reconstrucción de la Alemania de posguerra y la ruptura con el periodismo de propaganda del régimen nazi.

Las potencias aliadas ocupantes del Tercer Reich (Inglaterra, Francia, Estados Unidos y Rusia) habían creado, al terminar la Segunda Guerra, los primeros periódicos independientes y las primeras agencias noticiosas. Un mismo principio los guiaba: una división clara entre información y opinión. En pocos años estas agencias pasaron a manos alemanas, y en 1949 se fusionaron en una sola: la Deutsche Press Agentur (DPA).

Desde ese momento hasta hoy, la agencia se mantuvo como una empresa privada sin  participación estatal, cuyos propietarios son 200 editores de diarios y revistas y directores de radio y televisión alemanes. Ninguno de los grupos accionistas puede tener una participación mayor al 1,5%, para garantizar el pluralismo.

Rápidamente la agencia se expandió hacia otros países: en 1950 instalaba sus primeras oficinas en los Estados Unidos, Europa occidental, Pekín y Moscú. Ubicada a 35 kilómetros de la Cortina de Hierro, DPA se convirtió en una de las fuentes de información clave de las relaciones Este-Oeste durante la Guerra Fría y hasta la caída del Muro de Berlín, en 1989.

Actualmente, la agencia tiene cuatro servicios internacionales que proveen información a los principales medios del mundo: en alemán, dirigido a los medios europeos, con sede en Hamburgo; en árabe, para Oriente Medio, con oficinas en Nicosia y El Cairo; en inglés, para Estados Unidos, África, Asia, Oriente y el este europeo, con oficinas en Hamburgo, Bangkok y Washington; y el servicio en español para América latina, España, Portugal, Italia y medios hispanos de los Estados Unidos, que tiene su dirección en Madrid y una oficina en Buenos Aires.

“El servicio en español creció mucho en los últimos años y hoy tenemos una presencia significativa en América latina”, dijo a Clarín desde Madrid su editor jefe, Juan Carlos Salazar. Este servicio distribuye actualmente alrededor de 300 notas y artículos diarios, con información proveniente de 24 corresponsalías repartidas en América, España y Portugal.

Salazar es boliviano y conoce muy bien la realidad latinoamericana. Como periodista de la agencia alemana cubrió a fines de la década del 60 la guerrilla del Che Guevara en la selva boliviana, fue corresponsal en Argentina entre 1971 y 1976, durante los años de la dictadura militar, y trabajó también en México y Centroamérica.

“Planeamos relanzar nuestro servicio en español para adecuarnos a los tiempos políticos y económicos de América latina. Además del servicio internacional, estamos trabajando en servicios regionales. Acabamos de inaugurar una mesa de noticias en México, para todo el mercado hispano de Estados Unidos, Centroamérica y el Caribe, y es inminente el lanzamiento de un servicio para el Mercosur y la región andina, que probablemente tendrá su sede en Buenos Aires”.

La agencia alemana acaba de remodelar sus secciones de deportes, cultura y espectáculos, y apunta a consolidarse en el mercado de publicaciones en Internet. “Hace dos semanas lanzamos un servicio de reportajes ilustrados a través de Internet, el gran mercado del futuro. Muchos de nuestros clientes son hoy medios electrónicos”, aseguró Salazar.

Una de las grandes

DPA es una de las grandes agencias de prensa internacionales, junto con la estadounidense Associated Press (AP), la francesa France Presse (AFP), la española ERFE y la británica Reuters. En 1998 tuvo una facturación de 110 millones de dólares. Cuenta con 1.084 empleados en total, de los cuales 800 son periodistas. Tiene oficinas y corresponsalías en 80 países del mundo.

Clarín, Buenos Aires, Argentina, 19 de agosto de 1999.

https://www.clarin.com/sociedad/agencia-dpa-cumplio-50-anos_0_ryD-P1pxCKe.html

Inaugurará la Agencia DPA una oficina en México para Centroamérica, el Caribe e hispanos en EEUU

dpa, una agencia alemana con acento latino

Esteban Bayer

Hamburgo, 18 de agosto (DPA) – Desde la guerrilla del Che Guevara en la selva boliviana hasta los Juegos Panamericanos en Winnipeg, pasando por los avatares del Mercosur y el glamour de los premios Oscar, la Agencia Alemana de Prensa (DPA) ha informado en las últimas décadas sobre los sucesos políticos, económicos, culturales y deportivos más relevantes en América.

El editor jefe del Servicio en Español, Juan Carlos Salazar, anunció desde Madrid que próximamente la DPA inaugurará un centro en la ciudad de México para Centroamérica, el Caribe y los medios hispanos en Estados Unidos, como un primer paso hacia la regionalización de su servicio.

Una parte importante del medio siglo de existencia de la agencia, que se cumple el 18 de agosto, se ha desarrollado en suelo americano, donde produce información para los medios de habla hispana.

El Servicio Internacional en Español de la DPA se publica en los diarios del sur patagónico y en los de las urbes españolas, se escucha  en los informativos de radios de Centroamérica y se ve en los noticiarios de las grandes cadenas televisivas de México.

Es, junto al alemán, inglés y árabe, uno de los cuatro servicios mundiales que produce para clientes fuera de su país de origen, Alemania, y que le permite definirse como una de las pocas agencias con presencia y distribución en todo el mundo.

Se edita con información proveniente de 24 corresponsalías distribuidas en América, España y Portugal, así como de la red mundial de los servicios en otros idiomas de la agencia.

La DPA  comenzó a distribuir noticias en español a comienzos de los años 60, cuando emitía por onda corta un resumen diario de las noticias más destacadas de la jornada y traducidas del alemán al castellano por un equipo de editores asentado en Hamburgo, la central de la agencia.

El proyecto se fue expandiendo hasta convertirse en un servicio de unas 300 notas y artículos diarios –unas 90.000 palabras– sobre todos los ámbitos informativos, ya sea la política y el deporte, la nota de color o el análisis económico, la información cultural o el reportaje exclusivo.

El mercado hispano es para las agencias informativas uno de los más importantes y disputados del mundo. Hay pocas regiones en las que los medios de comunicación pueden optar entre tantas  agencias noticiosas, ya sean mundiales, internacionales, regionales o locales.

Mientras que en la escala mundial las agencias noticias se transforman, tras la proliferación del flujo informativo por Internet, la DPA ha puesto el énfasis de su servicio en español en el acercamiento a los suscriptores y sus necesidades.

La dirección periodística y la redacción del servicio en español se trasladaron de Hamburgo a Madrid, y se creó una mesa editora en Buenos Aires. “Esto nos permite escuchar y atender mejor las necesidades informativas de los medios que reciben nuestro servicio”, afirmó Salazar.

La próxima apertura de un centro en México pretende “reflejar mejor, en el plano informativo, las tendencias naturales que se están dando  en América Latina con el surgimiento de bloques geopolíticos y económicos”, dijo.

Actualmente, el Servicio Internacional en Español tiene como suscriptores directos a los principales medios gráficos y audiovisuales de América Latina, la Península Ibérica y el mercado hispano de Estados Unidos.

La DPA, que hoy cumple 50 años, está decidida a fortalecer su posición como una de las agencias líder en el mercado internacional de noticias, dijo su presidente, y director, Walter Richtberg, con motivo del aniversario.

“Estamos decididos a seguir perteneciendo al restringido grupo de agencias mundiales que tienen una presencia real y fuerte en todas las regiones del mundo”, expresó Rithtberg, quien desde hace quince años dirige la agencia informativa más importante de Alemania.

A fin de lograr sus objetivos, la DPA no sólo seguirá impulsando la distribución de noticias en alemán, español, inglés y árabe, actividad fundamental de la empresa, sino que redoblará el despliegue de un proyecto multimedia.

Excélsior, México, 19 de agosto de 1999.-

Relevo al frente del servicio de español de la agencia alemana DPA

Relevo al frente del servicio de español de la agencia alemana DPA

En las últimas semanas se ha producido el relevo al frente de la jefatura del servicio en español de la agencia alemana Deutsche Presse Agentur (DPA), que tiene su sede en España desde hace dos años. A comienzos de abril era nombrado editor jefe Juan Carlos Salazar, quien hasta ahora ocupaba la corresponsalía de la agencia en México.

Salazar (Tupiza, Bolivia, 1945) se incorporó a DPA en 1967 trabajando como corresponsal  también en La Paz (Bolivia) y Buenos Aires (Argentina). El nuevo editor jefe sustituía a Antonio Maicas, que se ha jubilado.

La llegada de Salazar a la oficina de Madrid coincide con un proyecto de expansión de las actividades del servicio de español de la agencia alemana, que cuenta con clientes de su servicio en España y en todos los países de Latinoamérica.

Además, en nuestro país, la DPA tiene un acuerdo con Fax Press, que distribuye una selección de su servicio de noticias a sus abonados y un acuerdo de colaboración e intercambio de información con la agencia española EFE.

La DPA es una agencia de información radicada en Hamburgo (Alemania), propiedad de los medios de comunicación germanos y cuenta con cuatro servicios de noticias: en alemán, inglés, árabe y español.

InterMedios de la Comunicación, Madrid, España, Mayo de 1999.-

El boliviano Salazar dirige la agencia DPA

Por primera vez un periodista no alemán es designado al frente del servicio latinoamericano de la Agencia Alemana de Prensa (DPA), con sede en Madrid, España. Juan Carlos Salazar, nacido en 1945 en Tupiza, Bolivia, es el nuevo director. Sustituye a Antonio Maicas, quien se ha jubilado.

El relevo se produjo a comienzo de abril. Salazar hasta esa fecha ocupaba la corresponsalía de la agencia en México. Anteriormente trabajó, también como corresponsal en La Paz y Buenos Aires. Se incorporó a DPA en 1967.

La llegada del boliviano a la oficina de Madrid coincide con un proyecto de expansión de las actividades del servicio español de la agencia alemana, que cuenta con clientes en España y todos los países de Latinoamérica.

La DPA tiene un acuerdo con Fax Press, que distribuye una selección de su servicio de noticias a sus abonados y un acuerdo de colaboración e intercambio de información con la agencia española EFE.

La DPA es una agencia de información radicada en Hamburgo (Alemania), propiedad de los medios de comunicación germanos y cuenta con cuatro servicios de noticias: en alemán, inglés, árabe y español.La Razón, La Paz, Bolivia, 2 de junio de 1999.

John Virtue: “Bolivia es el país que produce mejores corresponsales extranjeros”

Desde hace cuatro años, el periodista John Virtue imparte talleres y seminarios sobre ética periodística en países latinoamericanos.

Nacido hace 61 años en Nelson, una población de la Columba Británica de Canadá. Virtue se graduó como periodista de la Universidad de Carleton, Ottawa.

Durante su carrera, faltándole tres meses para cumplir 25 años de trabajo en la agencia internacional de noticias United Press International (UPI), aceptó ser el director del diario “El Mundo”, de San Juan de Puerto Rico.

Hace siete años, Virtue empezó a trabajar en la Universidad Internacional de Florida, con sede en Miami, como subdirector del Centro Internacional de Periodismo, cargo que mantienen en la actualidad.

En 1990 decidió fundar la revista “Pulso del Periodismo”, una publicación trimestral que con el tiempo logró cobró importancia en el campo comunicacional de los países latinoamericanos. Virtue es también organizador de los premios Proceper, que es el único galardón de América Latina que premia la ética periodística.

Virtue ha visitado Bolivia en tres oportunidades. La primera, en enero de 1994, llegó liderizando un grupo de periodistas investigadores con el objeto de realizar un diagnóstico sobre los periodistas andinos. Fruto de esa investigación quedó un polémico libro. Escrito por este periodista, de 243 páginas.

La segunda vez, en febrero de este año, llegó a Santa Cruz invitado a participar como conferencista de un evento patrocinado por la Agencia Internacional para el Desarrollo de los Estados Unidos.

En esta oportunidad, Virtue se encuentra en el país ofreciendo a periodistas bolivianos el taller “Ética, usando casos de estudio”, auspiciado por la Fundación Para el Periodismo de Bolivia.

P.- ¿Cómo ve usted el nivel de los periodistas bolivianos en el contexto latinoamericano?

JV.- Respecto de los periodistas bolivianos sucede una cosa sorprendente. Bolivia es el país latinoamericano que ha producido más corresponsales extranjeros buenos que ningún otro. Actualmente estos periodistas trabajan en el extranjero y para medios extranjeros, pero todos gozan de mucho prestigio internacional. Es el caso  de Juan Carlos “Gato” Salazar (DPA), Harold Olmos (AP), Francisco Roque (EFE), Enrique Eduardo (ex AP), René Villegas (Reuters), Marlene Fernández (CNN), Jorge Quiroga (O’ Estado de Sao Paulo), Jorge “Coco” Mansilla (Excélsior), Juan León (ex Ansa), José Luis Alcázar (IPIS), Ted Córdova y Johnny Zeballos, entre otros.

(Extracto de la entrevista publicada en Última Hora de La Paz, el 26 de julio de 1996, firmada por FMC).