La agencia DPA celebra medio siglo de noticias en español

Por Jorge Vogelsanger

Madrid, 17 nov (dpa) –  Hamburgo, noviembre de 1960. En la sede de la sede de la Agencia Alemana de Prensa (dpa), un reducido grupo de redactores trabaja en el lanzamiento de un servicio de noticias en español, pensado para América Latina y España.

Los preparativos están en período de prueba: las notas que se escriben a diario con el material que envían los corresponsales de todo el mundo terminan al final de la jornada en la papelera, ya que el estreno del nuevo servicio está previsto para enero de 1961.

Una mañana, sin embargo, el jefe de aquel equipo embrionario, Martin Leverenz, entra por la puerta visiblemente alterado. Lo recuerda bien José Luis Iglesias, uno de los miembros fundadores de aquella redacción. “Nos espetó a bocajarro la noticia bomba del día: uno de los diarios latinoamericanos que recibía DPA en alemán se había quedado sin traductores de la noche a la mañana y, en consecuencia, necesitaban recibir el servicio en castellano ya”, relata este veterano redactor oriundo de Galicia.

Aquel anuncio marcó el final del ensayo y el nacimiento, hace ahora 50 años, del Servicio Internacional de Noticias en Español de la DPA.

La agencia conmemorará el aniversario con un acto el 19 de noviembre en Madrid, en el que se presentarán el libro “De buena fuente – Medio siglo de historia, medio siglo de noticias” y un video sobre la historia de este servicio, nacido en tiempos convulsos: la Guerra Fría estaba en su apogeo y el mundo dividido en dos bloques antagónicos, ambos con capacidad nuclear.

Era también la década del rock y las rebeliones juveniles, del asesinato de John F. Kennedy, el suicidio de Marilyn Monroe, de la llegada del hombre a la Luna y de los primeros pasos de la Revolución Cubana.

“Fueron también los años que incubaron los ‘huevos de la serpiente’ de las dictaduras militares”, recuerda el veterano corresponsal Juan Carlos Salazar, quien comenzó informando para DPA en 1967 sobre la guerrilla del Che Guevara desde la selva boliviana.

Salazar termina ahora su andadura en la agencia en Madrid, tras 12 años como jefe del Servicio en Español y coincidiendo con el 50 aniversario de éste. A partir del 1 del enero será sustituido por el periodista argentino Esteban Bayer.

El mercado con el DPA se topó en sus inicios estaba dominado por tres grandes agencias internacionales, las estadounidenses Associated Press (AP) y United Press International (UPI) y la francesa France-Presse (AFP). Además, otras cuatro agencias europeas, la británica Reuters, la española EFE y las italianas Ansa e Inter Press Service (IPS), así como la cuba Prensa Latina (PL), intentaban –al igual que DPA– ganar un espacio en los medios latinoamericanos.

El aval de DPA era el “made in Germany”, sinónimo de seriedad, fiabilidad y eficacia, y su perfil de imparcialidad e independencia. “DPA supo desde el principio que su principal desafío no sería contar las noticias, sino definir un perfil propio para diferenciarse de sus competidoras”, explica Salazar.

Para ello, el Servicio en Español contó desde su llegada a América Latina con la buena acogida de grandes medios de la región, como “Clarín” de Buenos Aires, en el sur del continente, y los 37 diarios de la cadena García Valseca –hoy Organización Editorial Mexicana (OEM), la cadena de “los soles”–, en el norte.

Luego fue incorporando a su cartera a otros medios de gran prestigio como “La Nación” y “La Opinión” (Argentina), “El Mercurio” (Chile), “El Comercio” (Perú), “O Estado de Sao Paulo”! (Brasil), “El Universal” (Venezuela) y “Excélsior”, “El Universal” y “La Jornada” (México), además de grandes cadenas de televisión, como la mexicana Televisa, y agencias nacionales como Télam (Argentina) y Notimex (México).

A principios de la década de los 80, DPA se lanzó a la conquista del mercado español, con el diario “ABC” como primer cliente. Años después llegó de la mano de la agencia FaxPress, que dirigía el legendario periodista Manuel “Manu” Leguineche, a una veintena de periódicos españoles. Hoy, España es uno de los principales mercados de DPA en el mundo de habla hispana, junto con Argentina, México y Venezuela.

En 1997, la redacción española de DPA se trasladó de Hamburgo a Madrid, con la idea de acercar el servicio a su mercado natural, sin perder su raíz europea. Cinco años antes se había creado el Centro Editor de Buenos Aires (CEBA), que asumió la edición del flujo noticioso latinoamericano durante la noche y madrugada europeas.

En los pasados años, DPA ganó posiciones en el mercado hispanoamericano gracias a la frescura de sus contenidos, tanto en enfoques como formatos. A DPA no solo le ha preocupado llegar primero, sino llegar bien, haciendo suya la máxima de Gabriel García Márquez: “La mejor noticia no es siempre la que se da primero, sino muchas veces la que se da mejor”.

Esta filosofía gusta a sus medios clientes. “A distancia, a  miles de kilómetros del origen de la noticia, se hace imprescindible contar con todas las claves de una información. DPA ofrece ese valor añadido, esa diferencia en el análisis que la convierte en una agencia distinta, de referencia. Muchos cuentan noticias, DPA las sitúa en el mapa informativo”, opina, por ejemplo, Mikel Iturbe Mach, director del “Heraldo de Aragón”, de España.

Lo corrobora Marcelo Cantelmi, editor jefe de la Sección Internacional de “Clarín” de Buenos Aires, al señalar que su diario siente una “fuerte adhesión” a DPA porque “es una de las pocas agencias de noticias que cubren el mundo que comprendió los cambios que imponen estas épocas en las formas de hacer y especialmente editar periodismo”.

En palabras de Eduardo Mora Tavares, editor de Información Internacional de “El Universal” de México, “los reportajes, análisis y resúmenes noticiosos de la agencia DPA cubren el acontecer del mundo entero, con oportunidad, concisión y rigor profesional”.

Para Wolfgang Buchner, redactor jefe de DPA, “es motivo de orgullo que el Servicio en Español de DPA se haya ganado un lugar de privilegio entra las grandes agencias como Reuters, AFP, EFE o AP en el tan disputado mercado mundial de la información”.

Recuerda Buchner, asimismo, que la red de corresponsales del Servicio en Español es la base informativa imprescindible de la cobertura de DPA desde América Latina hacia el resto del mundo. “La crisis de Cuba, la dictadura de Pinochet, el levantamiento zapatista o la crisis financiera de Argentina: desde hace cinco décadas el Servicio en Español es el ojo y el oído de DPA en Latinoamérica”.

Actualmente, el Servicio en Español de DPA cuenta con más de 100 profesionales que producen a diario un promedio de 250 notas de todos los ámbitos y se nutre además de los aportes de los servicios en alemán, inglés y árabe. La agencia, propiedad de los medios Alemanes, fundada en 1949, factura al año unos 90 millones euros (unos 122 millones de dólares).

dpa jv pe

Madrid – 17 de noviembre de 2010

“Pasión por el periodismo”: Servicio en Español de DPA celebra 50 anos

Por Sara Barderas

Madrid (DPA) – “¡Bienvenidos a un acontecimiento histórico!”. Con estas palabras arrancó la noche del viernes en Madrid la fiesta con la que el Servicio en Español de la Agencia Alemana de prensa (DPA) celebró sus 50 años de existencia y despidió al que fue su jefe en los últimos doce años, el periodista Juan Carlos “Gatos” Salazar.

Entre el más de medio centenar de asistentes estuvo la cúpula directiva de la agencia, que se desplazó a la capital española desde Alemania: su presidente, Malte von Trotha; su redactor jefe, Wolfgang Buchner; el jefe de los servicios internacionales, Michael Ludewig, y el gerente de DPA-España, Michael Rummler.

“Lo sabemos, lo sentimos, somos conscientes: es un día especial, nunca hubo uno así”, resumió el nuevo jefe del Servicio en Español de DPA, el periodista argentino Esteban Bayer, quien asumirá el cargo en sustitución de Salazar.

“Celebramos 50 años de pasión por el periodismo”, dijo Buchner por su parte. “DPA se ha hecho un nombre internacional en todo el mundo de habla hispana gracias a ustedes”, añadió el redactor jefe, que tuvo unas palabras especiales para Salazar: “Gato no solo ha dirigido excepcionalmente este servicio en los últimos años: él es un ejemplo para los periodistas de la agencia”.

La del viernes fue una fiesta emotiva y emocionante, en la que entre comida típicamente española y brindis con Rioja se juntó la alegría del 50 cumpleaños con la tristeza de una despedida.

“DPA ha sido mi segunda casa. Hice toda mi carrera profesional aquí. Me ha permitido recorrer todo el continente americano y me ha permitido vivir de lo que me gusta hacer. Yo supongo que en eso consiste la realización personal”, aseguró Salazar en un emotivo discurso, pocos días antes de jubilarse y regresar a Bolivia.

Ante los asistentes al evento, Bayer se mostró dispuesto a seguir los pasos en la jefatura de quien calificó como “maestro” desde los tiempos en los que informaba para DPA sobre la guerrilla del Che Guevara desde la selva boliviana.

Colegas que habitualmente trabajan separados por miles de kilómetros se reencontraron, en algunos casos después de muchos años. Contaron anécdotas y rememoraron juntos  la historia del Servicio en Español, que nació en Hamburgo en noviembre de 1960, cuando corrían tiempos convulsos: la Guerra Fría en su apogeo y el mundo dividido en dos bloques antagónicos con capacidad nuclear.

“Los tiempos cambian, pero la tarea que cumplimos con nuestro trabajo, no”, manifestó Bayer. “Hoy más que nunca somos nosotros, las agencias, las únicas capaces de desentrañar la madeja informativa”.

Ayudó a pasar revista a la historia del Servicio en Español de DPA la proyección del documental realizado por Claudia Regina Martínez y la presentación oficial del libro “De buena fuente – Medio siglo de historia, medio siglo de noticias”.

Anécdotas, risas, abrazos y lágrimas. Las emociones se mezclaron en una fiesta que terminó con música latinoamericana en directo y que reunión a corresponsales, a editores de los centros de Madrid y Buenos Aires, a veteranos ya retirados, a excolegas, entre ellos uno de los fundadores del servicio, el español José Luis Iglesias, ay a los primeros redactores latinoamericanos, el paraguayo Carlos von Kreitmayr y el chileno José Pablo López.

Pero sobre todo reunió a compañeros orgullosos del trabajo que diariamente hacen entre todos. No dudaron en atribuir gran parte de su calidad al empeño y dedicación de Salazar, a quien la corresponsal en Brasil, Diana Renée, calificó de “faro” y “luz”.

“He visto crecer a DPA y yo también he crecido con DPA. Hoy cuenta con prestigio y presencia en América Latina y España y no es un mérito mío, es mérito de un equipo maravilloso”, dijo por su parte Salazar.

Para el Servicio en Español de DPA trabajan actualmente más de 100 profesionales que producen a diario in promedio de 250 notas de todos los ámbitos. Se nutre además de los aportes de los servicios en alemán, inglés y árabe. España es uno de sus principales mercados en el mundo de habla hispana, junto con Argentina, México y Venezuela.

“Ustedes han logrado hacer un servicio que no creo que puedan hacer otros”, alabó Von Trotha a los periodistas del Servicio en Español. “Son independientes y confiables, sin innovadores”, consideró el presidente de DPA. “No lo tienen fácil. Tienen presión. La competencia es dura pero ustedes lograr algo muy especial”.

dpa sbp gr/ps

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *